This episode we finally enter the open ocean with the Uí Corra and their fellow pilgrims as they explore strange new lands, seek out new afterlives and new sects, and boldly go where many other saints and heroes of Irish legend have gone before.
Today’s Texts
“The Voyage of the Hui Corra.” Translated by Whitley Stokes. Revue Celtique, vol. 14, 1893, pp. 22-69. Internet Archive.
References
Breatnach, Caoimhín. “The Transmission and Structure of Immram Curaig Ua Corra.” Ériu, vol. 53, 2003, pp. 91-107. JSTOR, www.jstor.org/stable/30008353
Dumville, David. “Echtrae and Immram: Some Problems of Definition.” Ériu, vol. 27, 1976, pp. 73-94). JSTOR, www.jstor.org/stable/30007669
Image Credit: Detail from a manuscript of Bestiaire d’Amour, ca. 1290 (Morgan Library, MS M.459 fol. 18r).
In this episode, we embark on another Irish adventure with the first part (of two) of “The Voyage of the Uí Corra,” in which we don’t actually set sail until final paragraph.
Today’s Texts
“The Voyage of the Hui Corra.” Translated by Whitley Stokes. Revue Celtique, vol. 14, 1893, pp. 22-69. Internet Archive.
Breatnach, Caoimhín. “The Transmission and Structure of Immram Curaig Ua Corra.” Ériu, vol. 53, 2003, pp. 91-107. JSTOR, www.jstor.org/stable/30008353
Dumville, David. “Echtrae and Immram: Some Problems of Definition.” Ériu, vol. 27, 1976, pp. 73-94). JSTOR, www.jstor.org/stable/30007669
McInerney, Luke. “Conchubhar Mac an Oirchinnigh and the Gaelic scribal tradition of County Clare.” The Other Clare: Annual journal of The Shannon Archaeological & Historical Society, vol. 41, 2017,pp. 60-67. Clare Libraries.
Shaw, John. “What Alexander Carmichael Did Not Print: The ‘Cliar Sheanchain’, ‘Clanranald’s Fool’ and Related Traditions.” Béaloideas, Iml. 70, 2002, pp. 99-126. JSTOR, www.jstor.org/stable/20520795
Recent Comments